Ngày 07/03/2022, Bộ Ngoại giao Việt Nam đã lên tiếng yêu cầu Bắc Kinh tôn trọng chủ quyền của Việt Nam ngay sau khi Cục Hải sự Trung Quốc đưa ra thông tin lập vùng cấm để tập sự tại Biển Đông và yêu cầu tàu thuyền tránh xa khu vực đó.
Tuy nhiên, khu vực cấm lại có một phần vùng biển thuộc vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam. Vậy cụ thể như thế nào, mời các bạn xem tiếp bên dưới nhé!
Bản tiếng Anh
After Beijing announced drills in the East Sea, Vietnam urged China to respect its exclusive economic zone (EEZ) and continental shelf.
The Hainan Maritime Safety Administration declared a no-go zone for military drills in the East Sea, southwest of Hainan Island, on March 4, saying the drills would begin the same day and last until March 15.
“A portion of the above-mentioned maritime area is part of Vietnam’s EEZ and continental shelf, as defined by the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS). We ask China to respect Vietnam’s sovereignty and refrain from taking actions that would complicate the situation, thereby contributing to the maintenance of peace, security, and stability in the East Sea area,” Foreign Ministry spokeswoman Le Thi Thu Hang said Monday.
Hang stated that Vietnam closely monitors developments in the East Sea and exercises its sovereign rights and jurisdiction in accordance with international law, particularly the 1982 UNCLOS.
The Chinese navy sent a Type 903 replenishment ship and a hospital ship to the East Sea in mid-February to conduct search and rescue drills, maritime logistics, and live ammunition firing but did not disclose the exact location.
Tensions in the East Sea have risen further as a result of China’s naval expansion and the establishment of military outposts on illegally constructed artificial islands.
Meanwhile, the United States and other Western countries such as the United Kingdom, France, and Germany are increasing their military presence in the region. In addition, the United States has conducted numerous Freedom of Navigation Operations (FONOPs) in the South China Sea to challenge China’s illegitimate sovereignty claims.
The international community has rejected China’s infamous “nine-dash line” claim, which covers almost the entire East Sea area and was made unilaterally and illegally. China has also illegally constructed seven rocks in Vietnam’s Truong Sa (Spratly) archipelago, transforming them into artificial islands and militarized outposts.
Xem thêm tin tức: How Vietnam travel plan is being impacted by Russia-Ukraine conflict
- Exclusive economic zone (n): vùng đặc quyền kinh tế
- Continental shelf (n): thềm lục địa
- No – go zone (n): vùng cấm
- Sovereignty (n): chủ quyền
- Jurisdiction (n): thẩm quyền
- Rescue drills (n): cuộc diễn tập cứu nạn
- Live ammunition firing (n): cuộc bắn đạn thật
- Artificial (adj): nhân tạo
- Illegitimate = illegal (adj): bất hợp pháp
- Infamous (adj): khét tiếng, tai tiếng
- Unilaterally (adv): một cách đơn phương
- Militarized outpost (n): tiền đồn quân sự
Bản dịch tiếng Việt
Việt Nam yêu cầu Trung Quốc không xâm phạm vùng đặc quyền kinh tế
Sau khi Bắc Kinh tuyên bố tập trận ở Biển Đông, Việt Nam đã đưa ra yêu cầu buộc Trung Quốc không xâm phạm vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa Việt Nam.
Trước đó, Cục Hải sự Trung Quốc thông báo cuộc tập trận diễn ra ở Biển Đông từ ngày 4 đến 15-3 trong khu vực nằm giữa tỉnh Hải Nam của nước này và Việt Nam, do đó Trung Quốc cảnh báo tàu thuyền tránh xa khu vực này.
“Một phần vùng biển nêu trên thuộc vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam được xác định theo Công ước Liên hợp quốc về Luật Biển (UNCLOS) năm 1982. Chúng tôi yêu cầu Trung Quốc tôn trọng chủ quyền của Việt Nam và không thực hiện hành vi phức tạp hoá mối quan hệ, góp phần duy trì hòa bình, an ninh và ổn định ở khu vực Biển Đông”, người phát ngôn Bộ Ngoại giao Lê Thị Thu Hằng cho biết.
Bà Hằng cho biết, Việt Nam luôn theo sát diễn biến trên Biển Đông và thực hiện các quyền chủ quyền và thẩm quyền xét xử của mình phù hợp với luật pháp quốc tế, đặc biệt là UNCLOS năm 1982.
Vào giữa tháng 2, hải quân Trung Quốc đã cử một tàu tiếp vận Type 903 và một tàu bệnh viện tiến hành các cuộc diễn tập tìm kiếm cứu nạn, hậu cần hàng hải và bắn đạn thật ở Biển Đông, nhưng không tiết lộ địa điểm cụ thể.
Căng thẳng ở khu vực Biển Đông tiếp tục dâng cao trong bối cảnh hải quân Trung Quốc mở rộng quy mô và thiết lập các tiền đồn quân sự trên các đảo nhân tạo xây dựng trái phép.
Trong khi đó, Mỹ và các quốc gia phương Tây khác như Anh, Pháp và Đức đang tăng cường hiện diện quân sự trong khu vực. Hoa Kỳ cũng đã tiến hành nhiều hoạt động Tự do Hàng hải (FONOP) ở Biển Đông để thách thức các tuyên bố chủ quyền phi pháp của Trung Quốc.
Yêu sách “Đường chín đoạn” khét tiếng mà Trung Quốc đơn phương đưa ra để bao trùm gần như toàn bộ khu vực Biển Đông đã bị cộng đồng quốc tế bác bỏ. Trung Quốc cũng đã xây dựng trái phép bảy bãi đá trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam để xây dựng đảo nhân tạo và tiền đồn quân sự.